El pasado viernes ( 26 de noviembre de 2007) tuve mi primera sesión de Qigong con mi nueva maestra, Amaranta; ahora puedo decir que me equivoqué en lo que dije la entrada pasada sobre lo que creía que me iba a enseñar. Ella habló de los ocho animales que existe como una forma del Qigong, pero en este caso yo aprendería una forma base para esa de los ocho animales; la llamo base porque se trabaja con algunos gestos de las manos y posiciones que refieren a alguno de esos 8 animales (tigre, oso, simio, ave, etc). El Qigong que aprendo ahora es conocido en español como "Los ejercicios de seda", y en chino 八段锦 (baduanjin) que literalmente se traduce como "octavo corte de brocado" y que por supuesto refiere al brocado con la seda.
Tengo la suerte de poseer un libro que adquirí hace muchos años, traducido al español (1), donde se explican los ejercicios de seda. Yo ya los había practicado, de una manera rudimentaria, por mí mismo, pero no mantuve su práctica. Ahora con Amaranta y su maravillosa manera de moverse y preocuparse por el detalle puedo asimilarlos de maravilla.
Baduanjin a su vez son ocho ejercicios, que según el libro traduce al español como:
1- Sostener el cielo con las manos
2- Arquería
3- Elevar un solo brazo
4- Mirara hacia atrás
5- Sacudir la cabeza y balancear las nalgas
6- Cogerse los dedos con los pies
7- Juego de puños y ojos brillantes
8- Elevar los talones
Hay tres niveles de trabajo: el primero se manejan sólo posiciones, el segundo con movimiento suave y el tercero con un alto grado de dificultad. Extrañamente Amaranta ha decidido empezar por el segundo nivel.
Como en todo trabajo de Qigong el punto esencial está en trabajar el cuerpo a partir de una idea del movimiento de la energía (Qi), en algunos casos, como éste de los Ejercicios de seda, a partir de posturas y movimientos que ayudan a la mente y al cuerpo a unirse en este flujo de energía. El resultado es una sensación de reljación corporal y mental, calor y una sensación de calma y equilibrio.
La sesión fue sólo de una hora, pero suficiente para que pueda practicarlos a diario; la próxima semana veremos qué tanto avanzo sobre ello.
Hay tiempo, trataré de tomar fotos o video, y de escanear algunas de las ilustraciones del libro.
(1) Es absurdo, perdí la portada del libro y en ninguna parte aparece el nombre que le dieron en español, pero aparece el nombre en inglés, si eso puede ayudar a encontrarlo: Wushu! The Chinese Way To Family Health And Fitness. El libro es una versión norteamericana sobre un compendio editado en China durante los años 80. La editorial es Editorial Debate y fue publicado en madrid en 1983. La traducción es de Susana Constante.
Tengo la suerte de poseer un libro que adquirí hace muchos años, traducido al español (1), donde se explican los ejercicios de seda. Yo ya los había practicado, de una manera rudimentaria, por mí mismo, pero no mantuve su práctica. Ahora con Amaranta y su maravillosa manera de moverse y preocuparse por el detalle puedo asimilarlos de maravilla.
Baduanjin a su vez son ocho ejercicios, que según el libro traduce al español como:
1- Sostener el cielo con las manos
2- Arquería
3- Elevar un solo brazo
4- Mirara hacia atrás
5- Sacudir la cabeza y balancear las nalgas
6- Cogerse los dedos con los pies
7- Juego de puños y ojos brillantes
8- Elevar los talones
Hay tres niveles de trabajo: el primero se manejan sólo posiciones, el segundo con movimiento suave y el tercero con un alto grado de dificultad. Extrañamente Amaranta ha decidido empezar por el segundo nivel.
Como en todo trabajo de Qigong el punto esencial está en trabajar el cuerpo a partir de una idea del movimiento de la energía (Qi), en algunos casos, como éste de los Ejercicios de seda, a partir de posturas y movimientos que ayudan a la mente y al cuerpo a unirse en este flujo de energía. El resultado es una sensación de reljación corporal y mental, calor y una sensación de calma y equilibrio.
La sesión fue sólo de una hora, pero suficiente para que pueda practicarlos a diario; la próxima semana veremos qué tanto avanzo sobre ello.
Hay tiempo, trataré de tomar fotos o video, y de escanear algunas de las ilustraciones del libro.
(1) Es absurdo, perdí la portada del libro y en ninguna parte aparece el nombre que le dieron en español, pero aparece el nombre en inglés, si eso puede ayudar a encontrarlo: Wushu! The Chinese Way To Family Health And Fitness. El libro es una versión norteamericana sobre un compendio editado en China durante los años 80. La editorial es Editorial Debate y fue publicado en madrid en 1983. La traducción es de Susana Constante.
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderBorrarMy Spanish is a wishful dream that remains.This blog is great for me because you cover Tai Chi Chuan and Qigong in Spanish. Now I have a problem. Are you learning Chinese? I wish to know what is being said towards the end about the benefits of each movement.Help please. Thanks.
ResponderBorrarAnou