Si por alguna razón quieres utilizar alguno de los textos, imágenes o videos de este Blog, por favor contacta primero a Gustavo Thomas dejando tu información en un comentario de la entrada que te interesa.

martes, 23 de diciembre de 2008

¡Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo!


Vienen dos semanas de vacaciones, así que, mando un abrazo de Navidad y otro de Año nuevo.

No prometo entradas del Blog en estos días (andaré paseando) pero si hay algo que me mueva dentro del Taijiquan no dudaré en escribirlo o mostrarlo.

Por lo pronto puedo decir, Gracias por haberme seguido este año 2008 y ...¡Hasta el próximo año 2009!


Gustavo Thomas
Pekín. Diciembre de 2008.

miércoles, 17 de diciembre de 2008

圆 yuán, el círculo en el Taijiquan y el movimiento Shangbu Qixing 上步七星 (paso adelante hacia las siete estrellas)



Prácticamente desde el inicio de mis estudios en Pekín, mi maestro (y los maestros con los que he tomado otras lecciones de Taijiquan) han hecho énfasis en que los movimientos dentro del Taijiquan tengan tanto relajación (fangsong 放松) como que sean circulares (yuán 圆).

Ya he expuesto en varias ocasiones la dificultad de lograr la relajación requerida para practicar los movimientos, pero núnca el término yuán.

"Taijiquan tou yuan" ("Todo en el Taijiquan es circular") se me repite una y otra vez. Sea en las posiciones de los brazos, evitando un estiramiento total; sea en el pecho que se curva hacia dentro; sea en los movimiento de las manos, de los brazos, en el dibujo del pie en el suelo. Todo movimiento es un curva y toda curva forma parte de un círculo, es entonces que el fluido del taijiquan es una continuad de círculos, una circulación continua del movimiento.

Hoy, en mi práctica temprana, recibí una llamada de atención común, yo había perdido el círculo (o la esfera) que está entre mi pecho y mis brazos en la posición Shangbu Qixing 上步七星 (paso adelante hacia las siete estrellas), un movimiento muy común en las formas mayores del Taijiquan (32, 42, 48, 88, etc.), un movimiento tan común que fácilmente se olvida su forma y su funcionalidad basada en la idea del círculo.





Esta mañana durante mi práctica de la forma de 48 movimientos mi "shang bu qixing" era muy pegado al cuerpo, como si mi pecho fuera una línea recta, mis antebrazos otra línea recta y mis codos las unieran en dos ángulos. Entonces como principiante tuve que volver a tomar la posición inicial del Taijiquan, ubicar mi centro en la cadera, mantener mi columna recta, hundir levemente el pecho, relajar los hombros y levantar los brazos en una forma circular, con mis palmas mirando al centro y mis dedos encontrados; después de eso, volví a hacer la secuencia que me llevaba al Shangbu Qixing y a hacer el cambio de mis puños manteniendo la forma circular en mis brazos y pecho.


圆 Yuán es una palabra que no se olvida en el Taijiquan, su brevedad y su tono son fáciles de recordar, lo que se olvida es su práctica...


El siguiente es un video chino sobre la manera de hacer Shangbu Qixing en la forma Chen:



lunes, 8 de diciembre de 2008

Algunas consideraciones sobre las formas de hacer el Taijiquan

Durante casi 10 años practiqué solo dos formas del Taijiquan y una la olvidé en el camino; después, comencé a dar clases y sumé una forma más a mi repertorio; pensaba que cuidaba y que seguía ciertos lineamientos técnicos que había leído en los libros y que recordaba de mis primeras clases, las únicas hasta ese momento, durante mi época universitaria.

Mi concepción del "hacer taiji" se basaba en la búsqueda de la relajación y el bienestar físico a partir de una serie de principios que todos hemos escuchado: la respiración, la posición base, el movimiento circular, la fluidez, la lentitud, el control de la cadera, etc... No había mayores exigencias y el camino era suave, rico, agradable; no necesitaba aprender más formas o buscar enseñar más.

Cuando el movimiento de la vida me trajo a China y con ello al aprendizaje técnico del Taijiquan, me obligué a no buscar más aquellos puntos en los que había sustentado mi práctica durante todos los años anteriores, perder un poco esa experiencia interior que buscaba en mi práctica diaria y comenzar desde cero en el lugar donde el Taijiquan se había originado.

Lo primero que descubrí es que exactamente nadie, absolutamente nadie, veía el taijiquan de la forma en que en México y gran parte de occidente lo vemos, como una técnica de relajación, espiritualidad e incluso crecimiento interno. El Taijiquan en China era un arte marcial, así de simple, más cercano al deporte que a la filosofía. Tenía caracteristicas que ayudaban a la salud pro eso era un resultado de su práctica, simplemente. La relajación en todo caso era necesaria para una buena realizacoón técnica de los movimientos, no un fin.

Con el tiempo he descubierto que existe todo un juego de ocultamiento de los asuntos religioso-filosóficos en las artes marciales y lo que aparentemente es sólo deporte y técnica marcial, para quien quiere adentrarse con profundidad, se convierte en un camino espiritual y filosófico sólo si sabe abrir las puertas para ello, muchas de ellas engañosas, tramposas y corruptas, pero otras sinceras en sus creencias.

Pero si uno no encuentra esas puertas o cae en aquellas del engaño, del maestro ambiciosos y embaucador, entonces comienza a perder la fe. La belleza de aprender el taijiquan comienza a perderse también cuando se percibe que en los torneos y competencias sólo se busca la habilidad extrema, la perfección técnica, la coreografía, y uno se siente verdaderamente lejos de aquellas imágenes y sensaciones que alguna vez lo acercaron a este arte físico. No hablemos de aquellos que lo hacen únicamente para ser estrellas de cine o televisión.

El hacer público mi aprendizaje en un Blog y el exponer las prácticas de otros en los videos, incluyendo mis maestros, me ha traído tanto maravillosas experiencias y contactos como el choque con personas con un agudo sentido de la crítica basándose principalmente en esas cuestiones técnicas de las que hablo.

He recibido comentarios sobre lo bueno o lo malo que se hace una forma, sobre los errores que hay en ellas, pero también he recibido comentarios devastadores sobre lo negativo que es mostrar a uno u otro maestro practicando el taijiquan, comentarios que exponen una guerra de "sectas" en el Taijiquan, una guerra de "maestros y escuelas", una guerra de regiones y estilos en China y otro países asiáticos, una guerra entre occidente y oriente, algunos hablan de la degradación de un arte marcial a una baile de exhibición, de la vergüenza de presentar una técnica de alto nivel al nivel de un bajo acto circense...

Todo ello me conmociona, me hace pensar, soy un hombre al que le gusta pensar en las razones, y también soy un hombre emotivo.

Li Deyin dice en alguna parte de su libro "Taijiquan" que hay dos maneras de practicar el Taijiquan, una es para sí mismo, para la salud y la relajación ( y que en ese caso siguiendo los principios básicos y la práctica la vida está solucionada), y otra para la destreza técnica de un arte marcial ( y es ahí donde es importante buscar la forma y la perfección del movimiento).

Yo hace mucho que había decidido que mi camino era el camino de la salud, la espiritualidad, y el bienestar que puede proveer un movimiento de esta calidad. El impase de un aprendizaje técnico en Pekín me ha dado seguridad en mis conocimientos, en aquellos principios básicos, pero también me ha dado una visión diferente de algo de lo que no quiero tener ni luchar por, competencia.

La grandeza del Taijiquan, desde mi punto de vista, está en la experiencia físico-mental al practicarlo; y es cierto que cuando se trabajan con mayor precisión los detalles técnicos la experiencia se vuelve más profunda, trascendental, porque se perciben en mayor grado esos principios. Y es ahí donde yo quiero quedarme o avanzar, seguir practicando y perfeccionando, seguir conociendo esos princpios en mayor profundidad, seguir sensibilizándome más al movimiento y a las reacciones de mi cuerpo al realizarlo; y que aquellas experiencias que expongo en el Blog y que aquellos que expongo en los videos estén y se muestren ahí porque me han ayudado a entender mejor cómo lograrlo, porque con su práctica me inspiran a un perfeccionamiento de mia propia práctica.

Y que lo otros, aquellos que buscan la guerra y la confrontación hablen y hablen hasta cansarse, y entonces, cansados, se vayan lentamente a practicar alguna forma del Taijiquan, y así retomar energías y la calma interior, algo que no les interesa para su guerra (al fin artistas marciales) pero que sí les funciona para su vida.







domingo, 30 de noviembre de 2008

Practicando la forma de 8 movimientos en la isla de Balicasag, Filipinas.




Me levanté muy temprano pero ya el cielo estaba claro; hice un poco de Qigong y entonces me dediqué a grabar algunas formas del taijiquan, la única que consideré decente fue la de 8 movimientos, la más básica.

Una vez más, comparto la experiencia, es un recuerdo de mi visita a ese maravillo lugar y no es una demostración de lo que puedo o no puedo hacer...






Más que la playa era el mar, tan tranquilo, y la lancha que pasa... Las montañas que se ven al fondo son de la isla de Panglao, a unos 40 minutos en lancha de Balicasag.

Realizar la forma de 8 movimientos ahí era muy rico, los movimientos se sentían como una serie de ejercicios de Qigong, pareciera hecha para ser respirada, como ejercicios separados.

La isla de Balicasag es una diminuta isla (menos de 1 kilómetro) al sur de las Filipinas que se visita regularmente para snorkelear y bucear, no hay nada más que unas cuantas cabañas (muy bien puestas) y maravillosos juegos de corales a todo su alrededor.



Ahí ando snorkeleando en Balicasag...

En la siguiente entrada seguro volveré al frio Pekín... tengo el deseo de practicar Taijiquan en algún parque mientras nieva pero en esta ciudad nieva tan poco... ya veremos.



lunes, 24 de noviembre de 2008

"放松 (fangsong)" Practicando Taijiquan a cero grados centígrados y aprendiendo a provocar calor en mis manos.

Llego del maravilloso clima tropical del sur de las Filipinas y me encuentro con un Pekín en el que la temperatura cae como en picada, dejando ver la llegada del siempre duro (y seco) invierno.

Mi descuento y por lo tanto mi membresía en el club donde practicaba Taijiquan se ha terminado y ahora sólo tomo clases afuera de mi edificio, en un pequeño pero agradable jardín.

Había notado el frío de la ciudad pero nunca había practicado ni tomado clases de Taijiquan al aire libre durante esta temporada, así que recomenzando mis clases me abrigué y me dispuse a trabajar con mi maestro.

El primer día no duré una hora; había un viento suave pero congelante y mis manos, nariz y orejas comenzaron literalmente a entumirse. Al suspender le mostré a mi maestro (Liu Lianyou) mis manos y él me dijo que él las tenía bien, sin frio. Le toqué las manos y efectivamente, estaban calientes.

En la siguiente no hubo viento así que duré la clase completa, pero mis manos, nariz y orejas seguían en casi estado de congelación. Mi maestro como len a sesión anterior no tenía problema. Al final le pregunté cómo podía yo hacer para que mis manos no se enfriaran.

Mi maestro no tiene un gusto por la teoría, sabe explicar los movimientos pero hay muchas otras cosas que o le molesta comentar o simplemente entra en conflicto y busca ser simple al explicarlas; vamos, su respuesta a mi pregunta fue "放松 (fangsong)". Esa ha sido una de las palabras que más me han sido repetidas durante toda mi estancia en su clase: "relájate" (relajación, relax, etc).

Más de tres años tratando de aprender formas y relajarme durante su práctica, y para mi maestro el secreto de tener las manos calientes durante la práctica al aire libre (y en un otoño con frio de cero grados centígrados) es aquello en lo que siempre ha remarcado, ¡relajación!

No es fácil lograrla, cuando he creído que la tenía, mi maestro llegaba y me hacía sentir la tensión en el hombro, en un codo, en la espalda; en el mejor momento de mi práctica, cuando creía haber logrado una forma suave, fluida, su comentario era " 没有放松 (meiyou fangsong)", (no estás relajado). Y en algún momento yo dudaba si él en realidad se daba cuenta o no que estaba relajado, o en todo caso no hallaba más razón para esa relajación si había yo tenido una muy "sentida y rica" práctica.

Sí, relajarse es un conflicto y un reto en la práctica del taijiquan...

Le pregunté que si provocar ese calor en las manos no era cuestión de un manejo de la respiración también, de la concentración; se detuvo unos instantes a pensar y aceptó que había más, que había movimiento de 'energía' (jing) y suavidad en la respiración, pero que todo ello estaba en el relajarse, relajado y durante la práctica el calor llegaba por sí solo.

Llevamos tres sesiones a cero grados (o menos) y no he logrado aún sentir mis manos calientes (ahora uso guantes), pero al menos ahora sí tengo una razón concreta, práctica, para obligarme a encontrar la relajación, sentirme un poco a gusto, con calor en mi cuerpo, durante mi práctica en este crudo clima pekinés.


domingo, 16 de noviembre de 2008

Practicando Taijiquan en Filipinas




Casi dos semanas en Filipinas, y regreso a Pekín con algunos pequeños recuerdos egocentristas; sáltenselos si les parece molesto.

Gusto de practicar Taijiquan y gusto otro tanto de viajar, así que cuando encuentro un embone perfecto para practicar a la vez que disfrutar de un lugar que estoy visitando entonces pido que me tomen fotos o video para recordar, y ahora para compartir el simpe gusto en mi Blog.

La foto de arriba fue tomada en las llamadas "Chocolate Hills" en el centro de la isla de Bohol al sur de Filipinas.

El video (está cortada la primera parte) es practicando la forma de 16 movimientos del Taijiquan instantes después de la puesta del sol en la playa de la diminuta isla de Balicasag, al sur de las Filipinas. Pido disculpas si se ve poco, es la luz del final del día y mi figura se ve sólo en sombras.



Tengo un segundo video pracicando la forma de 8 movimientos al amanecer y que compartiré en otra entrada.

lunes, 3 de noviembre de 2008

很有力 (henyouli) ... Un motivo de sentirse orgulloso.

China posee una de las culturas de relaciones sociales más complicadas que conozco, nada es lo que parece ser y todo tiene un sentido oculto. Los chinos acostumbran hacer todo comentario suave y que evite la confrontación, están dispuestos a llegar a la mentira más absurda con tal de "satisfacer" o creer que satisfacen a la persona con la que entran en relación.

Aunque el mejor ejemplo es leer cualquier periódico oficial chino y sus exigencias a la comunidad internacional sobre cómo se deben hacer las criíicas a China y a los chinos, me remitiré al los aspectos comúnes y corrientes de ello.

Así por ejemplo, un extranjero que apenas sabe pronunciar "Nihao" (-hola- en chino), puede recibir el maravilloso comentario de "Nide zhongwen henhao" (-Su chino es muy bueno-); comentarios parecidos son recibidos para el trabajo que realizas, para tu imagen personal o para tus simples actividades, aún cuando en realidad no lo es o aún peor porque puede que estén pensando en despedirte o dejarte de hablar.

Es entonces que he aprendido durante estos años a no confiar en los primeros (y segundos) comentarios de los chinos, absolutamente en ninguno.

Vamos ahora al Taijiquan.

He estado tomando desde hace unos meses, en el parque de mi complejo habitacional, clases privadas con mi profesor Liu lianyou, y en todo este tiempo hemos recibido la visita y comentarios de decenas de vecinos que a su vez practican Taijiquan en las cercanías. Todos, absolutamente todos los comentarios en referencia a cómo yo practico el Taijiquan han sido en el plano más simple: 他做的很好!Ta zuode henhao (-él lo hace muy bien-), pero inmediatamente cortan toda relación conmigo (suponen que no entiendo ni pizca de chino, claro) y entonces se ponen a hablar con el maestro sobre cualquier otra cosa; en fin, simples formalidades introductorias chinas. Cuando se despiden vuelven a decir la misma frase con una enorme sonrisa y desaparecen.

Sin embargo el suceso de ésta mañana ha sido un tanto especial.

Dentro de esos vecinos que hacen también Taijiquan en las mañanas hay un grupo de señoras que tiene su maestra privada, una mujer mayor, tal vez más que maestra sólo una practicante mucho más experimentada que las otras; la mujer se había acercado alguna veces y había hecho comentarios (no a nosotros sino hacia ellas), comentarios un tanto despectivos como: -Nada nuevo; ellos hacen lo mismo que nosotros.-, o -No hay diferencia con lo que hacemos.- y se las llevaba a trabajar sin haber entrado en contacto con nosotros.

Hoy, extrañamente, se acercó sola, y se detuvo a mirar cómo practicábamos una forma de espada (56 movimientos) y después la forma de 48 movimientos del taijiquan. Entonces se acercó a hablar con el maestro sobre mí. El maestro trató de incluirme en la conversación pero usaban términos un tanto complicados para mí, así que me mantuve fuera de ella. Al final la mujer se dirigió directamente a mí y me dijo en un chino muy simple que le gustaba mi "estilo" y que había aprendido muy bien. Llamó a sus alumnas y comenzó a ponerme de ejemplo ante ellas, a decir cómo lo había hecho yo y a rebajarlas enfrente de nosotros (lo que era un tanto vergonzoso), entonces culminó con el maestro diciéndole: -他做的很有力!- El maestro se sorprendió y le dijo gracias; me preguntó si entendía, y le dije que nunca había escuchado la expresión con el caracter de fuerza "力", entonces me explicó que la señora notó que mi trabajo estaba teniendo "aplomo", que se "veía ya con fuerza", y trató de hacerme entender que el que se dijera eso de mí era muy bueno.

El maestro le agradeció a la mujer el comentario sobre mi forma de hacer Taijiquan porque eso sgnificaba un buen comentario para él como maestro.

Parecía todo tan diferente a mi experiencia con las alabanzas de los chinos, y según mi maestro en realidad lo era; era un comentario abierto y honesto en su percepción. Toda una sorpresa.

Así que los códigos también se rompen cuando se quiere ser más claro, y "sincero". Y es un palcer haberlo recibido.

Es una tontería creérmelo, claro, pero como mi maestro me lo propuso: -ese comentario debes compartirlo con tus amigos, que un chino que practica Taijiquan te dijo que tienes "力" Li (-fuerza-) en tu estilo-, y eso es lo que estoy haciendo.

Creo que más que presumir que fuí alabado por un chino que practica Taijquan en China, la experiencia se convierte en un buen ejemplo de cultura social china, y de cómo, aparentemente cerrada en sus códigos, puede de pronto adquirir frescura a los ojos del extraño.


lunes, 27 de octubre de 2008

Master Liu Qingzhou (刘庆洲) explica el movimiento ZHOUDICHUI (肘底捶) o "Un puño bajo el codo"



Quinta entrada de la serie de movimientos explicados por el maestro Liu Qingzhou durante aquella sesión sabatina a la que asistí en agosto de este 2008 en un parque cercano a la Ciudad Prohibida, en Pekín.

Zhoudichui (肘底捶) o "Un puño bajo el codo" es como los otros movimientos explicados en las demás entradas de la serie del maestro Liu Qingzhou, un movimiento universal dentro del Taijiquan, es decir, que se utiliza en muchas de las formas de este arte marcial(aunque siempre se dan pequeñas variantes, dependiendo del estilo trabajado).

Les recuerdo que en este caso la explicación del maestro es para el movimiento dentro de la forma de 66 movimientos.

martes, 21 de octubre de 2008

El concepto 无极 "Wuji"

La primera frase del Taiji Lun o Tratado sobre el Taiji dice:


"El Taiji nace del Wuji"


En una entrada anterior (1) traté de exponer un poco de información que nos podría ayudar a conocer el concepto del Taiji (太极). Ahora nuestro segundo concepto a conocer es entonces el Wuji 无极。

Regularmente Wuji es traducido como "lo sin límite" o "lo ilimitado"...

Víctor Becerril Montekio (2) nos dice:

"Se trata de un concepto estrechamente ligado al de Taiji. Comparte con éste su segundo caracter, Ji, el cual, como veíamos antes literalemnte significa "viga maestra", "sostén" o "pivote" evocando por ese conducto, en el caso del Taiji, la ide de aquello que sienta las bases de la existencia.

"Wuji se refiere a la etapa intermedia entre la manifestación de la realidad, con base en la diferenciación del movimiento de concentración y el movimiento de repliegue, y la ausencia total de manifestación. Es lo que se halla entre el Dao innombrable e incognoscible y el Dao manifestado en el movimiento, en la diferenciación y la multiplicidad. Es algo así como la preparación al movimiento.


"En la práctica del Taiji Quan se utiliza precisamente como referencia al momento en el que el uno se prepara para inciar la prática de la forma, vaciando los pulmones y la mente, relajando los músculos para poder manifestar los movimientos de expansión y repliegue con la mayor pureza y precisión, en la mayor armonía posible.


"En la representación gráfica de uno y otro se explicita la relación existente entre los conceptos de Taiji y Wuji:





(...) Podríamos decir que el Dao es ajeno a todo número, mientras que Wuji es el "cero" que dará una base a la existencia del "uno" y el "dos", así como de su relación, la cual es ya el "tres",... para que de ahí surjan los 'mil seres", tal como se dice en el Dao De Jing."


Ahora recurro una vez más al maestro Li Deyin y a su libro "Taijiquan" (3):

" The term "Wuji" -referring to the original shapeless state of the universe- comes from "Return to Wuji" in the Taoist classic, The Book of Lao Zi (also named The Scripture of Ethics, thought to have been written in the late Spring and Autumn Period (770-476 BC). The term does not appear in works of the Confucian school or The Book of Changes. Zhou Dunyi of the Song Dynasty (960-1279) put forward the idea: Taiji comes from being, being comes from non-being."

"Wuji had been used in the clasical Taoist texts, Laozi, Zhuangzi, and Liezi. Wu is a negation, roughly equivalent to "there is not"; ji is literally the ridgepole of a peaked roof and usually means "limit" or "ultimate". So in these early texts wuji means "unlimited" or "infinite". But in later Daoist texts it came to denote a state of primordial chaos, prior to the differenciation of yin and yang, and sometimes equivalent to dao.
"


Y en "El Tao del taiji Quan" (4) Tsung-Hwa Jou dice:

"Los antiguos filósofos chinos llamaban Wuji o la nada última al estado vacío y sin fronteras prevaleciente antes de la creación del mundo."


Por último, mi maestro, Liu Lianyou, en su explicación práctica sobre el Taiji Lun o Tratado del Taiji simplemente (traduciéndolo, claro) me dijo sobre el Wuji:

Párandose primero en la posición básica de cualquier forma del Taijiquan, dijo: -éste es el Wuji-
Y posteriormente, comenzando a moverse, prosiguió: -después viene el Taiji-.




(1) Entrada del 30/06/2008: El concepto 太极 "Taiji".
(2) Víctor Becerril Montekio. "El Dao en acción. Textos clásicos del Taiji Quan para practicar hoy"
(3)
Li Deyin. "Taijiquan". (texto original en inglés)
(4) Tsung-Hwa Jou, "El Tao del Taiji Quan"
. Editorial Arbol. Traducción de Víctor Becerril Montekio.


domingo, 5 de octubre de 2008

Una visita a la antigua academia de Artes marciales de Pingyao




El pasado mes de julio de este 2008 visité la antigua ciudad de Pingyao, ahí tuve la oportunidad de ver una ciudad china de la dinastía Ming (entre 1200 y 1700) casi totalmente preservada.

Uno de los sitios de interés es el llamado Museo de Artes Marciales o la Antigua Academia de Artes Marciales; en realidad era una especie de agencia de seguridad privada, que educaba y proveía de guerreros guardianes a los empresarios y banqueros de la rica ciudad de Pingyao. El Wushu era entonces no un deporte sino una técnica de lucha y los mejores guerreros debían ser educados con él.




Ahora el museo muestra, con el entorno de una hermosa casa de la época claro, algunas salas con historias, imágenes y fotografías de los maestros de artes marciales de la región, además de un hermoso patio de prácticas con murales y armas en exhibición. Parece que se dan algunas exhibiciones de Wushu pero no tuve la suerte de que me tocara alguna.

Les comparto el video con las imagenes del museo.

video del museo de artes marciales de Pingyao



el mismo video de la academia de artes marciales de Pingyao en Vimeo.com:

Pingyao Ancient Martial Arts Academy from Gustavo Thomas on Vimeo.




lunes, 29 de septiembre de 2008

Música con los nombres de cada movimiento (en chino) de la Forma de 8 movimientos del Taijiquan

Como lo hice con la forma de 24 movimientos, ya pude subir más piezas musicales que se usan en China para practicar las fromas del taijiquan, en este caso publico la música con indicaciones de la forma de 8 movimientos del taijiquan.

Pueden ver los movimientos y el video de la forma en la entrada del 1 de febrero de 2008


Música de la Forma de 8 movimientos del Taijiquan




Música con indicaciones (en chino) de la Forma de 8 movimientos del Taijiquan




miércoles, 17 de septiembre de 2008

Master Liu Qingzhou (刘庆洲) explica el movimiento Louxi Aobu (楼膝拗步) o "Cepillar la rodilla y dar un paso de manera serpenteante"



Cuarta entrada de la serie de movimientos explicados por el maestro Liu Qingzhou durante aquella sesión sabatina en un parque cercano a la Ciudad Prohibida, en Pekín.

Louxi Aobu (楼膝拗步) o "Cepillar la rodilla y dar un paso de manera serpenteante" es como los otros movimientos explicados en las demás entradas del Blog, un movimiento universal dentro del Taijiquan, es decir, que se utiliza en prácticamente todas las formas (aunque con muy pocas variantes posee una estructura general única).

En este caso la explicación del maestro es para el movimiento dentro de la forma de 66 movimientos; aquí sólo se hace una vez; en otras formas, por ejemplo la de 24 movimientos, se repite tres veces.




La explicación publicada en español que conseguí pertenece a la forma de 24 movimientos (1), es por ello que notarán que habla de "pasos" (en plural) y con el movimiento a realizar hacia "ambos lados", en este caso se llama en chino "Zuoyou Louxi Aobu" o "Cepillar la rodilla y dar los pasos de manera serpenteante a ambos lados" (en su traducción al español dentro del libro), mientras que en la forma de 66 movimientos que sólo se hace una vez se omite el Zouyou (literalmente "izquierda derecha") y queda solamente como Louxi Aobu.

Haz click en la fotografía para ver claro y en grande la explicación en español




El mismo video del maestro explicando Louxi Aobu en Vimeo.com

Master Liu Qingzhou (刘庆洲) explains Louxi Aobu (楼膝拗步) from Gustavo Thomas on Vimeo.





(1)
"El taijiquan, una forma del kungfu". Libros de la Gran Muralla. Publicado por China Construye. Segunda edición, 1986. Beijing, China.

lunes, 8 de septiembre de 2008

Master Liu Qingzhou ( 刘庆洲) explica el movimiento Baihe Liangchi (白鹤亮翅)o "La grulla blanca extiende sus alas"




Tercera entrada de la serie dedicada a las explicaciones que el maestro Liu Qingzhou ( 刘庆洲) ofreció durante uno de sus cursos en un parque cerca de la ciudad prohibida en Pekín (Beijing).

Les recuerdo que la forma que estaba enseñando era la de 66 movimientos, sin embargo la descripción del movimiento Baihe Liangchi (白鹤亮翅) es digamos, universal.

El maestro Liu Qingzhou por supuesto explica en chino, aunque no tengamos conocimiento del idioma, sus movimientos y su manera de explicarlos creo que son bastantes comprensibles.




"La grulla blanca despliega sus alas"


Ese es el nombre en español que los chinos le han dado al movimiento y es prácticamente una traducción literal del nombre original en chino "Baihe Liangchi (白鹤亮翅)".

De este movimiento sí pude conseguir una imagen e indicaciones de una versión publicada de la forma de 24 movimientos (1).


Haz click en la foto para verla en grande y leer las indicaciones





Link del mismo video en Vimeo.com:


Master Liu Qingzhou ( 刘庆洲) explica el movimiento Baihe Liangchi (白鹤亮翅)o "La grulla blanca extiende sus alas" from Gustavo Thomas on Vimeo.




(1)
"El taijiquan, una forma del kungfu". Libros de la Gran Muralla. Publicado por China Construye. Segunda edición, 1986. Beijing, China.



sábado, 30 de agosto de 2008

Master Liu Qingzhou ( 刘庆洲) explica el movimiento Zhuanshen Tuizhang ( 转身推掌)


Continuando la secuencia que inicié con la entrada de la visita a la sesión dominical de mi maestro Liu Lianyou y su padre Master Liu Qingzhou, aquí la explicación que éste dió de otro importante movimiento de la forma del Taijiquan de 66 movimientos (que es la que transmiten en esta temporada).

Aunque el movimiento que se explica es específicamente el de la forma de 66 pasos, Zhuanshen Tuizhang ( 转身推掌) "Girar el cuerpo y empujar la palma hacia el frente", es a su vez un movimiento que está en varias formas del Taijiquan, de ahí su importancia.

No es necesario hacer un gran esfuerzo para comprender desde el movimiento del maestro Liu lo que él explica además con palabras en chino. La traducción al espñaol me resulta prácticamente imposible y pido disculpas por ello.


Master Liu Qingzhou explica Zhuanshen Tuizhang





lunes, 25 de agosto de 2008

Master Liu Qingzhou ( 刘庆洲) explica el movimiento Daojuangong (倒卷肱)




Aún cuando creo que sin saber chino se puede entender bastante de la explicación del maestro he escaneado un grupo de páginas de un libro chino traducido al español en donde aparece una descripción del movimiento (1) :

Daojuangong (倒卷肱)
Pasos hacia atrás y giros de los brazos a ambos lados

(Haz click en cada foto para verla en grande y poder leer las indicaciones)










El mismo video de master Liu Qingzhou, pero en Vimeo.com

Master Liu Qingzhou ( 刘庆洲) explains Daojuangong Taijiquan movement (倒卷肱) from Gustavo Thomas on Vimeo.




(1) "El taijiquan, una forma del kungfu". Libros de la Gran Muralla. Publicado por China Construye. Segunda edición, 1986. Beijing, China.


miércoles, 20 de agosto de 2008

Master Liu Qingzhou ( 刘庆洲) y su hijo Liu Lianyou (刘连有) transmitiendo la forma de 66 movimientos del Taijiquan




Cita en un parque al lado de la Ciudad Prohibida


Cada domingo a partir de las 7 de la mañana mi maestro Liu Lianyou y su padre, master Li Qingzhou, dan lecciones de Tuishou (Juego de manos) y de la forma de 66 movimientos del Taijiquan, por la que master Liu Qingzhou es reconocido.

Las sesiones de domingo tiene lugar en un recién renovado parque a un lado de la Ciudad Prohibida, en pleno centro de Beijing (y de China). El grupo, de unas 30 personas, practica las formas en un espacio improvisado, un simple corredor en el parque.

Mi maestro me había invitado en varias ocasiones pero la distancia y, lo acepto, la hora en domingo, me evitaban llegar a tiempo. Después de mucho intentarlo me decidí por levantarme muy temprano (y no salir de fiesta la noche anterior) y así estar a las 7 en punto para observar la clase.


En esta ocasión sólo se dedicaban a transmitir la forma de 66 movimientos del Taijiquan. Fue interesante ver cómo mi maestro enseñaba a todo el grupo, demostrando y pidiendo siguieran sus movimientos imitándolo (como es común), mientras que master Liu veía el desarrollo de la clase. Una vez la práctica terminó master Liu comenzó a hablar y a explicar algunos de los movimientos trabajados durante esa sesión.



En las siguiente entradas compartiré las explicaciones de master Liu Qingzhou que, aún siendo en chino, son de una gran valía; sin hacer mucho esfuerzo se podrá comprender qué es lo que pide, observando sus movimientos y escuchando el tono de su voz.

Por lo pronto aquí un pequeño extracto de lo que grabé ese día, el grupo entero practicando la forma mientras el master Liu Qingzhou los observa con atención. Es un video corto y no aparece toda la forma (sólo trato de recrear la atmósfera alrededor de la entrada del Blog), si lo que necesitan es ver la forma completa los remito a la entrada del 14 de mayo de 2007 donde subí un video profesional chino: Liu Lianyou (mi maestro) en la Forma de 66 movimientos el taijiquan.






miércoles, 6 de agosto de 2008

El verano pekinés y la práctica del Taijiquan al aire libre



La zona donde vivo en Beijing en un día claro y en un común día contaminado.
(Foto de la página de la BBC)



Creo nunca haber mencionado en el Blog lo difícil del clima de Beijing. En general yo había evitado tomar clases al aire libre porque el clima como tal me lo impedía.

Beijing es una ciudad con un clima extremo, los únicos meses de relativo buen clima son 4: abril, mayo, septiembre y octubre. Así hay 5 meses de invierno (y tres de extremo invierno, entre 5 y 10 grados menos cero) y 3 meses de intenso calor y humedad (de entre 32 y 40 grados sobre cero). A este clima extremo hay que añadirle que en los últimos tiempos Beijing se ha dedicado a sumar a su aire los deshechos carburantes de 3 millones de autos, sumándose, dicen, miles cada día. Se han hecho esfuerzos para alejar muchas industrias que se ubicaban dentro de la ciudad pero el probelma es que Beijing se encuentra situado en un inmenso valle y las industrias de lo que consideraríamos muy alejadas regiones esparcen sus contaminantes por todo el valle y siguen llegando a la capital; vamos, el problema es grave.

Aun con todo ello tuve que tomar la decisión de tomar unas clases extras para practicar las formas que no daba tiempo de pasar durante mis clases comunes. Estoy ya en un nivel en que no solamente debo aprender nuevas formas sino practicar las muchas que me han enseñado pero con cuidado del maestro, como se suman personas de primer nivel el tiempo se dedica a enseñarles los aspectos básicos y la sprimeras formas. Así que tuve que hacer el esfuerzo y pagar extra. Imposible pagar por un salón de trabajo para una clase privada pues me cobraban más por hora del alquiler que lo que le doy al maestro por semana y media de clases. Así que a tomar mi lección muy tempranito en el jardín más cercano a mi complejo habitacional.

Ésto lo voy haciendo desde el fin del invierno y pues aparte del frio y algunas gripas pasajeras, no había habido mayor problema, pero el verano ha sido catastrófico. Desde principios del mes de Julio las temperaturas no bajan de 32 grados y la humedad no baja del 50 por ciento, y con la contaminación ya imaginarán las extrañas experiencias que se dan.

Varias veces, como hoy, hemos tenido que suspender a la hora de tomar clase (regularmente es hora y media). Hoy a las 8 am (la clase empieza a las 7 am) el maestro estaba totalmente empapado en sudor (al igual que yo) y los dos totalmente agotados. Él, que regularmente es muy positivo decía que el día estaba muy sucio y contaminado, que no había viento y que el calor estaba duro, y para que alguien como él lo diga frente a un extranjero...

En fin, descubro que en China, o al menos en Beijing, practicar Taijiquan puede ser parte de un deporte extremo, y que la idea de un ejercicio suave con este clima puede ser tergiversada, es verdaderamente fatigante y duro de practicar.

Mañana se inauguran los Juegos Olímpicos, ya veremos cómo reaccionan esos atletas de alto nivel. Por lo pronto los de bajo nivel que hacemos taijiquan en los parques estamos a la mitad de lo que podríamos dar en un clima templado y limpio.



martes, 29 de julio de 2008

Observando una forma del Wuden con espada en el parque Lumpini de Bangkok.


En ésta, mi tercera y última entrada sobre mi visita relámpago a Bangkok en el mes de Junio, les comparto una de las mejores formas que vi practicarse duarnte esa mañana en el parque Lumpini de Bangkok.

Una vez más el maestro Soonthorn, que cada fin de semana imparte clases en el parque; esta vez practicaba una forma del Wuden jian o Wuden con espada.

No conocía la forma (sólo conzoco una de Wuden jian y no es la misma) pero podía reconocer que no estaba del todo mal realizada. Llegando a Beijing se la mostré a mi maestro y mencionó que Soonthorn se veía muy joven pero trabajaba bien la forma.


El maestro Soonthorn practicando Wuden jian en el parque Lumpini de Bangkok.



miércoles, 16 de julio de 2008

Practicando Taijiquan en el parque Lumpini de Bangkok.





Como tenía bastante material (de pedazos de formas) que había grabado aquella mañana del 11 de junio en el parque Lumpini de Bangkok, me había costado un poco de trabajo, por desidioso de mí, el editarlos en una especie de paseo coherente por el parque. No creo haberlo logrado pero terminé un video que considero presentable y que les podrá dar una pequeña idea de lo que experimenté ahí.



El parque Lumpini es prácticamente el único de su tipo en Bangkok y puede identificarse con esos parques famosos que cada ciudad del mundo tiene: Les Tuilleries, El Retiro, Central Park, o nuestro Chapultepec en México. Desde las 6 de la mañana llegan a él miles de practicantes de diferentes deportes pero en especial practicantes de las arte marciales chinas. Los tailandeses tienen cierta predisposición a la cultura china debido a que una parte poderosa de la población es de origen chino y trata de mantener sus raíces, así la cultura física es una manera de continuarlas, pero además aquellos que no son de origen chino las siguen también con un gusto especial.




Nunca, ni en un parque chino, había visto tanta gente practicando tantas formas diferentes de artes marciales chinas, creo que no con la misma calidad que se puede ver en el país que las crearon claro, pero con una remarcable habilidad. Desde la entrada se pueden ver docenas de personas haciendo Qigong, Wushu o Taijiquan, pero también famosos bailes chinos con abanicos, o simplemente pasos de bailes que en Beijing por ejemplo se ven durante las noches en algunas calles. Jóvenes sí pero más personas mayores, lo que me dió un gusto especial.



Aquella fiesta de deporte matutino estaba cargada de energía y de idioma chino; la mayoría de esos grupos usaban grabaciones chinas y seguían sus indicaciones. Extraño juego intercultural.


Aquí el video que edité sobre todo aquello que ví en el parque Lumpini, sumen a ésto aquello que ya les presenté con el grupo del maestro Soonthorn haciendo el taiji con espada y otro video que vendrá después con el mismo maestro practicando una espectacular forma del Wudan con espada también.


Video de Taijiquan en el parque Lumpini de Bangkok





Nota:
Ésta fue una continuación de la entrada que inicié sobre el parque Lumpini de Bangkok, el 18 de junio de 2008: un joven maestro tailandés practicando la forma dde 42 movimientos del Taiji con espada.

jueves, 10 de julio de 2008

Maestro del estilo Wu del Taijiquan Ma Yueliang



Me compartieron unos videos del maestro del estilo Wu del Taijiquan, Ma Yueliang. El estilo Wu es rápido, con seguros cambios de ritmo y fuerza; es un estilo que como el Yang necesitas una vida de práctica.

Comparto los videos porque no sólo se trata de ver a un maestro, en línea directa del creador del estilo Wu (él es el segundo en la línea), sino que podemos observar a un hombre de más de 90 años en acción, con el cuerpo de un hombre viejo y aparentemente acabado pero con la agilidad y la fuerza que le ha dado el mantenerse activo y ejercitado durante años, un hombre que en las entrevistas cuando tenía 95 años se presenta lúcido y sabio.

El caso es profundamente interesante. Tal vez sea uno de los ejemplos de que el Taijiquan funciona realmente si se lleva una vida idónea a él.

Todos los videos que presento fueron grabados en los años 90 del siglo pasado. El maestro Ma Yueliang murió en 1998.


Master Ma Yueliang haciendo la forma Wu del Taijiquan con espada


Ma Yueliang haciendo Tuishou (juego de manos)


Ma Yueliang "botando" con Tuishou a su contrincante:


Master Ma Yueliang haciendo Taijiquan estilo Wu:


En este link pueden verlo practicando el estilo Wu, con fuerza y cambios de ritmo.
http://video.google.com/videoplay?docid=5413288383140638886

Aquí en mi página de Vimeo, uno de los miembros subió esta entrevista con el maetsro Ma Yueliang:

Interview with Ma Yueh Liang from Paul Davis on Vimeo.



lunes, 7 de julio de 2008

Musica con los nombres de cada movimiento de la Forma Yang de 24 movimientos del Taijiquan



Al fin pude subir al internet las grabaciones musicales que usamos para practicar las formas del Taijiquan en los grupos del maestro Liu.

Esta música es muy famosa en China, la mayoría que practica Taijiquan la usa: es bella, al parecer con melodías muy conocidas y cuando están grabadas con voz se practican así los nombres de cada movimiento o acción.

La musica de la forma Yang de 24 mov. tiene la voz del maestro Li Deyin diciendo cada uno de los nombres de los movimientos.




Para escuchar la música o bajarla a tu computadora haz click en en link de abajo:



lunes, 30 de junio de 2008

El concepto 太极 "Taiji"



La primera frase del Taiji Lun o Tratado sobre el Taiji dice:


"El Taiji nace del Wuji"



Así, el primer concepto que hay que tratar de aclarar es el del Taiji.



Li Deyin en su libro "Taijiquan" escribe:

"En chino "Tài 太" significa lo más alto o supremo, como cuando describimos la altura divina del cielo o la regla suprema. "Jí 极" significa el final o lo último. La palabra "Tàijí 太极" aparece por primera vez en el "Libro de los cambios" o "Yijing", escrito hace más de 3000 años, como una referencia al más primitivo estado del universo, al origen de todos los cambios o al más elevado estado de la existencia." (1)


El maestro a su vez cita a otros autores que hablaron sobre el concepto del Taiji:

- Wang Tingxiang (Dinastía Ming, entre 1368 y 1644)

"Taiji fue el primitivo estado caótico del universo antes que el cielo y la tierra fueran formados"

- Zhu Xi (Dinastía Song, entre 960 y 1279)

"El Taiji lo es todo en el universo"

- Shao Yong (Dinastía Song, entre 960 y 1279)

"El Taiji es el corazón y la mente." (...) "El Taiji es el Dao."


*


Víctor Becerril Montekio en su libro "El Dao en Acción. Textos clásicos del Taiji Quan para practicar hoy" escribe:

"Compuesto por los caracteres Tai 太, cuyo significado literal es "el más grande", "máximo" o "muy", y Ji 极, que literalmente quieres decir "viga maestra", "eje", "soporte" o "pivote", "extremo" o "límite". Taiji es definitivamente un concepto clave del pensamiento taoísta y uno de los más diffíciles de traducir.

"Taiji es el nombre de una relación. De acuerdo con el taoísmo, designa la relación más importante que se establece en el universo manifiesto. Tal vez de ahí surge la apelación de "máximo soporte" o de "la más grande viga maestra", "gran último" o "gran límite". De alguna manera evoca la realidad más grande que podemos aspirar a conocer; más allá se encuentra lo innombrable, el Dao.

" ( ... ) Taiji es el nombre que damos a la más importante relación que podemos conocer (por cuanto incluye a todas las relaciones), la relación entre el movimiento de concentración y el movimiento de dispersión, la cuál es básicamente una relación de equilibrio, de armonía. Es así como llegamos a la idea del "más grande pivote o sostén" que podemos conocer." (2)


*


Por último comento y traduzco del libro de Zhang Dainian "Key Concepts in Chinese Philosophy". Aquí el autor traduce el término "Taiji" como "Lo más alto" o "lo supremo y último" y dice:

"Cualquier filosofía que considere los dos elementos (Yin-Yang) de la filosofía china buscará a su vez un término que los reconcilie, para así asegurar que el discurso tenga una continuidad lógica. El término Taiji (Supremo y último) posee esto rol en el Libro de los Cambios. Y es en la dinastía Song que se convierte en un término metafísico emparejado con el de El Dao."(3)


*


Me veo profundamente conmocionado por la profundidad de las palabras iniciales del Taiji Lun o Tratado sobre Taiji, pues la misma palabra base del tratado (y por lo tanto del trabajo práctico del taijiquan) es motivo de disquisiciones maravillosas entre grandes pensadores y a su vez reconozco que ha sido un concepto motor que ha movido por siglos a la filosofía china y ahora a una parte de la filosofía occidental.

El Taiji es entonces lo que reconcilia los opuestos, es el inicio del movimiento que da la vida, es la unión del cielo y la tierra, de la derecha y la izquierda, del día y la noche, de lo femenino y de lo masculino.

Mi maestro en el inicio de su explicación (de más de 2 horas, ¡y en chino!) del Taiji Lun, simplemente se puso de pie, juntó sus piernas y dijo: -éste es el Wuji-, levantó entonces una pierna separándola hacia la derecha,-ésta es el Yang-, y tocando la otra pierna que no se movía, -ésta es el Ying-; después del primer movimiento las dos piernas quedaron con una separación similar a la de la posición de inicio de cualquier forma del Taijiquan, y entonces culmina: -las dos juntas son el Taiji-, fué ahí cuando comenzó el movimiento de la forma que practicamos todos los días. (4)


Siendo el Taiji un producto del Wuji, nuestro siguiente concepto a tratar de explicar será el del Wuji.






(1) Página 29. Li Deyin. "Taijiquan". (texto original en inglés)
(2) Páginas 55-57. Víctor Becerril Montekio. "El Dao en acción. Textos clásicos del Taiji Quan para practicar hoy"
(3) Página 179. Zhang Dainian. "Key Concepts of Chinese Philosophy".
(4) Aunque la explicación parece muy profunda o llena de seriedad filosófica, en realidad él la explicó de una manera muy sencilla e incluso burda diría yo, un tanto nervioso por el hecho de que yo exigía una explicación a algo que comúnmente no se explica, y sumando el que yo estaba a mi vez grabando en video todo lo que él decía. Pude comprender mucho de lo que hablaba en chino gracias al lenguaje corporal, a que tenía yo a la mano una versión del texto en inglés a la par que en chino, y que a mi chino aunque sumamente básico al menos me ayuda a comprender los conceptos generales de un discurso.




lunes, 23 de junio de 2008

Notas sobre el "Taijiquan Lun" o "Tratado sobre el Taijiquan" 1: Orígenes.


En la entrada anterior se exponen tanto la versión original en chino como dos versiones en español del Taijiquan Lun escrito por Wang Zongyue. Del texto y sus traducciones se desprenden varias preguntas, entre ellas el origen de éste como de los demás textos denominados Clásicos del Taijiquan y cuáles son los conceptos que están detrás de aquellas palabras no traducidas (wuji, taiji, yinyang).

En esta entrada intentaré dar una aproximación a los orígenes del Taijiquan Lun y de los textos clásicos del Taijiquan.

En el año 1950 se descubrió en el condado de Wuyang (Provincia de Henan) la obra "La Genealogía del Taijiquan" escrita por Wang Zongyue (1). La obra misma no contiene información sobre su autor, pero la tradición marcial china ya tenía conocimiento de él y de la obra descubierta. He encontrado dos versiones que existen gracias al mito entre los practicantes del Taijiquan.

Una primera versión (2) dice que Wang Zongyue nació en la provinia de Shanxi y viajó a Henan donde enseñó entre 1791 y 1795 (durante la dinastía Qing). Era al parecer un hombre culto, teniendo conocimientos de artes marciales, literatura, historia, filosofía, taoísmo y estrategia militar. "La Genealogía del Taijiquan" fue heredada a Wu Yuxiang, fundador de estilo Wu (武) del Taijiquan, quien la conservó como el más preciado clásico del Taijiquan.

Una segunda versión (3) dice que "hacia mediados del siglo XIX en Henan el hermano de Wu Yuxiang, quien era amigo y discípulo del fundador de la escuela Yang, Yang Luchan, encontró unos manuscritos en una tienda de sal. Al ver que se trataba de textos relacionados con la práctica del Taijiquan se los entregó a Wu Yuxiang. Este los compartió con su maestro, contribuyendo él mismo con algunos escritos para enrriquecerlos. A partir de entonces tanto Wu como Yang convirtieron esos escritos en fundamento de la enseñanza del Taijiquan y los difundieron entre sus discípulos."

Por otro lado, según Louis Swaim, traductor al inglés de los Textos clásicos del Taijiquan dentro del libro 'Mastering Yang Style Taijiquan' escrito por el maestro Fu Zhongwen (4), los textos clásicos del Taijiquan pertenecen en gran parte a una tradición oral que sobrevivió gracias a una rima propia del idioma y la escritura china, y el que sean llamados algunos canciones no es fortuito, eran en realidad cantados y memorizados por los maestros más antiguos. Es por ello que algunas frases son dificiles de traducir pues su origen está basado en una estructura verbal probablemente ya perdida y casi imposible de reconstruir.

Esta dificultad espero no sea una imposibilidad para la comprensión del texto y su disfrute, así como para su utilidad.

Ya le he pedido a mi maestro que me dejé escucharlo "cantar" los textos y grabar su voz, y él me ha dicho que no sólo se cantan sino que se "hacen" a la par que se "cantan". Ya veremos qué es lo que quiere decir con eso cuando ponga la cámara de video a funcionar.

Las siguientes entradas, si no tengo antes la grabación del primer texto en vivo, serán dedicadas a tratar de descubrir los conceptos claves atrás de las palabras chinas Wuji, Taiji y Yinyang.

*

Tratado del taijiquan. Texto original en chino:

太极拳论

(王宗岳)

太 极者,无极而生,阴阳之母也。动之则分,静之则合。无过不及,随曲就伸 。人刚我柔谓之走,我顺人背谓之粘。动急则急应,动缓则缓随。虽变化万端, 而理为一贯。由招熟而渐悟懂劲,由懂劲而阶及神明。然非用力日久,不能豁 然贯通焉。虚灵顶劲,气沉丹田。不偏不倚,忽隐忽现。左重则左虚,右重则 右杳。仰之则弥高,府之则弥深,进之则愈长,退之则愈促。一羽不能加,蝇 虫不能落,人不知我,我独知人。英雄所向无敌,盖皆由此而及也。斯技旁门 甚多,虽势有区别,概不外,壮欺弱,慢让快耳。有力打无力,手慢让手快, 是皆先天自然之能,非关学力而有为也。察四两拨千斤之句,显非力胜;观耄 耋御众之形,快何能为。立如秤准,活如车轮,偏沉则随,双重则滞。每见数 年纯功,不能运化者,率皆自为人制,双重之病未悟而。欲避此病,须知阴阳; 粘即是走,走即是粘,阳不离阴,阴不离阳;阴阳相济,方为懂劲。懂劲后, 愈练愈精,默识揣摩,渐至从心所欲。本是舍己从人,多误舍近求远。所谓差 之毫厘,谬之千里。学者不可不详辨焉。是为论。


*



(1) Li Deyin, "Taijiquan" (Texto original en chino con traducción al inglés)
(2) Li Deyin, "Taijiquan" (Texto original en chino con traducción al inglés)
(3) Víctor Becerril Montekío, "El Dao en Acción. Textos clásicos del Taiji Quan para practicar hoy" (Texto original en español)
(4)
Fu Zhongwen, 'Mastering Yang Style Taijiquan' (texto original en chino traducido al inglés por Louis Swaim).


miércoles, 18 de junio de 2008

Un joven maestro tailandés practicando la forma de 42 movimientos del Taijiquan.




Gracias al gobierno chino, y su estricta política de visas con mira a los juegos olímpicos del mes de agosto en Beijing, fui obligado a hacer una visita relámpago a la ciudad de Bangkok en Tailandia; la incomodidad de la situación no me evitó disfrutar del calor y de la cultura tailandesa que ya he conocido antes.

Tailandia es base de una inmensa y poderosa comunidad china, así que la cultura china está presente en muchos aspectos de la vida de ese país, incluyendo la cultura física. Cada mañana en los pocos parques de Bangkok se pueden observar enormes grupos de adultos y ancianos que practican algún tipo de técnica deportiva de origen chino: Qigong, Wushu, Bailes y por supuesto Taijiquan.

En mi visita de 6 de la mañana al parque Lumpini, uno de los más importantes y famosos del país, pude conocer entre otros muchos grupos, al grupo del maestro Soonthorn, y quedé muy sorprendido por la técnica del joven maestro (aunque no con el de sus alumnas).

Grabé algunos videos tanto con el grupo del maestro Soonthorn como con otros grupos, ya los iré mostrando paulatinamente en el Blog; por ahora los dejo con uno de la forma de 42 movimientos del taijiquan: